-
Les deux principaux types d'agrocarburant sont le bioéthanol et le biodiesel, qui proviennent de cultures vivrières.
أهم نوعين من الوقود الزراعي هما الإيثانول الأحيائي والديزل الأحيائي.
-
Quelle suceuse vous avez là!
يالها من لعينة أي نوع من الوقود الذي يوجد فيها؟
-
Les coûts moyens de la production d'électricité dans des centrales thermiques classiques peuvent varier considérablement entre pays, selon la technologie, le rendement et le type et le coût du combustible utilisé.
فمتوسط تكاليف توليد الكهرباء في محطات الطاقة التقليدية يمكن أن يختلف بدرجة كبيرة من بلد لآخر، حسب التكنولوجيا، والكفاءة، ونوع الوقود المستخدم وتكلفته.
-
Quiconque en quête de ce genre de carburant devient une menace.
أي احد يحاول الحصول على هذا النوع من الوقود يجب ان يعتبر تهديد
-
La production mondiale d'agrocarburants est actuellement dominée par un continent - les Amériques - et par un type de carburant, le bioéthanol.
وتسيطر قارّة واحدة (الأمريكتان) على الإنتاج العالمي من الوقود الزراعي، ونوع واحد من هذا الوقود (الإيثانول الأحيائي).
-
Diverses solutions technologiques visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre (GES) ont été mentionnées dans le cadre du Dialogue: amélioration de l'efficacité dans la production et la distribution d'électricité; remplacement des combustibles; énergies renouvelables; piégeage et stockage du carbone; véhicules et moteurs plus propres; éclairages et matériel électrique plus efficaces; amélioration de l'isolation et de la ventilation des bâtiments.
وقُدمت أثناء الحوار أمثلة على الحلول التكنولوجية لخفض انبعاثات غازات الدفيئة تتضمن ما يلي: تحسين كفاءة توليد وتوزيع الكهرباء؛ وتغيير نوع الوقود؛ وتكنولوجيات الطاقة المتجددة؛ واحتجاز الكربون وتخزينه؛ وتصميم مركبات ومحركات أنظف؛ ومعدات الإضاءة والكهرباء الأكثر كفاءة؛ وإدخال تحسينات على عزل وتهوية المباني.
-
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
فبغض النظر عن المكاسب البيئية والاقتصادية والسياسية التي يمكن أن تترتب على هذا النوع من الوقود، فإن التهديد الذي يشكله على الأمن الغذائي يفوق فوائده، بل إن بقاء الجنس البشري نفسه يصبح مهدداً.
-
Ce type de combustible produit une fumée qui entraîne des maladies respiratoires que l'on constate dans de nombreuses régions rurales.
والآثار المترتبة على الدخان المتصاعد من هذا النوع التقليدي من الوقود كثيرا ما تؤدي إلى أمراض تنفسية، وهذه الأمراض موجودة بالكثير من المناطق الريفية.
-
En mars 2004, dans sa déclaration au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, le Directeur général a fait référence à la dissémination des activités les plus sensibles à la prolifération du cycle du combustible nucléaire - la production de combustible neuf, le traitement des matières de qualité militaire et le stockage définitif du combustible usé - comme pouvant être le `talon d'Achille' du régime de non-prolifération nucléaire.
وفي آذار/مارس 2004، أشار المدير العام، في كلمته إلى مجلس محافظي الوكالة، إلى الانتشار الواسع النطاق لأجزاء دورة الوقود النووي الأكثر حساسية من زاوية الانتشار- كإنتاج نوع جديد من الوقود، ومعالجة مواد صالحة لصنع الأسلحة، والتخلُّص من الوقود المستهلك - باعتبار أنه يمكن أن يكون "'الموقع غير المنيع`" لنظام عدم الانتشار النووي، وإلى أهمية إحكام الرقابة على مثل هذه العمليات.
-
Dans une seconde voie parallèle, un genre de banque du combustible nucléaire garantirait un accès égal aux technologies à caractère névralgique du cycle du combustible nucléaire, en particulier l'enrichissement et le retraitement et leur contrôle, et elle garantirait, contrôlerait et vérifierait une distribution sûre, protégée et équitable pour que les États puissent obtenir le combustible dont ils ont besoin.
وفي مسار متوازٍ آخر يتم إنشاء نوع من بنوك الوقود النووي ليضمن المساواة في الوصول إلى التكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي، وخاصة التخصيب وإعادة المعالجة، ومراقبة هذه التكنولوجيا، ويكفل التوزيع المنصف ويرصده ويتحقق من سلامته وأمنه، بحيث تستطيع الدول أن تحصل على الوقود النووي الذي تحتاجه.